Personal site - igriiiiiiiii
Dobre Dojdovte Na Nasiod Oficijalen Web Za "KOLICANI" Zadolzen   E Nasiod Teams Koj Se Grizi Za Zabavata i     Druzenjetoo So Vas www.kolicani-teams.tk            
 
Kolicani
Kolicani
500
Kolicani
Glasaj
Total of answers: 15


 
 

2. Al-Baqarah - (The Cow)

Recitation: audio
[2:9] [2:9]
Turkish: [2:9]
Onlar (kendi akıllarınca) güya Allah'ı ve müminleri aldatırlar. Halbuki onlar ancak kendilerinialdatırlar ve bunun farkında değillerdir.

Recitation: audio
[2:10] [2:10]
Turkish: [2:10]
Onların kalblerinde bir hastalık vardır. Allah da onların hastalığını çoğaltmıştır. Söylemekte olduklarıyalanlar sebebiyle de onlar için elîm bir azapvardır.

Recitation: audio
[2:11] [2:11]
Turkish: [2:11]
Onlara: Yeryüzünde fesat çıkarmayın, denildiği zaman, "Biz ancak ıslah edicileriz" derler.

Recitation: audio
[2:12] [2:12]
Turkish: [2:12]
Şunu bilin ki, onlar bozguncuların takendileridir, lâkin anlamazlar.

Recitation: audio
[2:13] [2:13]
Turkish: [2:13]
Onlara: İnsanların iman ettiği gibi siz de imanedin, denildiği vakit "Biz hiç, sefihlerin (akılsızve ahmak kişilerin) iman ettikleri gibi iman eder miyiz!" derler. Biliniz ki, sefihler ancakkendileridir, fakat bunu bilmezler (veya bilmezliktengelirler).

Recitation: audio
[2:14] [2:14]
Turkish: [2:14]
(Bu münafıklar) müminlerle karşılaştıkları vakit"(Biz de) iman ettik" derler. (Kendilerini saptıran) şeytanları ile başbaşa kaldıklarında ise: Biz sizinleberaberiz, biz onlarla (müminlerle) sadece alayediyoruz, derler.

Recitation: audio
[2:15] [2:15]
Turkish: [2:15]
Gerçekte, Allah onlarla istihza (alay) eder deazgınlıklarında onlara fırsat verir, bu yüzden onlar bir müddet başıboş dolaşırlar.

Recitation: audio
[2:16] [2:16]
Turkish: [2:16]
İşte onlar, hidayete karşılık dalâleti satın alanlardır. Ancak onların bu ticareti kazançlıolmamış ve kendileri de doğru yola girememişlerdir.

Recitation: audio
[2:17] [2:17]
Turkish: [2:17]
Onların (münafıkların) durumu, (karanlık gecede) bir ateş yakan kimse misalidir. O ateş yanıpda etrafını aydınlattığı anda Allah, hemen onlarınaydınlığını giderir ve onları karanlıklar içindebırakır; (artık hiçbir şeyi) görmezler.

Recitation: audio
[2:18] [2:18]
Turkish: [2:18]
Onlar sağırlar, dilsizler ve körlerdir. Busebeple onlar geri dönemezler.

Recitation: audio
[2:19] [2:19]
Turkish: [2:19]
Yahut (onların durumu), gökten sağanak halindeboşanan, içinde yoğun karanlıklar, gürültü veyıldırımlar bulunan yağmur(a tutulmuş kimselerin durumu) gibidir. O münafıklar yıldırımlardan gelecekölüm korkusuyla parmaklarını kulaklarına tıkarlar.Halbuki Allah, kâfirleri çepeçevre kuşatmıştır.

Recitation: audio
[2:20] [2:20]
Turkish: [2:20]
(O esnada) şimşek sanki gözlerini çıkaracakmışgibi çakar, onlar için etrafı aydınlatınca oradabirazcık yürürler, karanlık üzerlerine çökünce de oldukları yerde kalırlar. Allah dileseydielbette onların kulaklarını sağır, gözlerini körederdi. Allah şüphesiz her şeye kadirdir.

Recitation: audio
[2:21] [2:21]
Turkish: [2:21]
Ey insanlar! Sizi ve sizden öncekileri yaratanRabbinize kulluk ediniz. Umulur ki, böylece korunmuş(Allah'ın azabından kendinizi kurtarmış) olursunuz.

Recitation: audio
[2:22] [2:22]
Turkish: [2:22]
O Rab ki, yeri sizin için bir döşek, göğü de(kubbemsi) bir tavan yaptı. Gökten su indirerekonunla, size besin olsun diye (yerden) çeşitli ürünler çıkardı. Artık bunu bile bile Allah'aşirk koşmayın.

Recitation: audio
[2:23] [2:23]
Turkish: [2:23]
Eğer kulumuza indirdiklerimizden herhangi birşüpheye düşüyorsanız, haydi onun benzeri bir sûregetirin, eğer iddianızda doğru iseniz Allah'tan gayri şahitlerinizi (yardımcılarınızı) da çağırın.



Kolicani
E-mail:
Password:
Kolicani
Kolicani


Kolicani

 
  
 
     Kolicani-Teams
  



  



Kolicani

Total online: 1
Guests: 1
Users: 0


KolicaniTeams@yahoo.com  
Site managed by uCoz system                                                                         By Kolicani-Teams